1—4. Announcement of the coming Destruction of Jerusalem to Baruch
Chapter 1 1 And it came to pass in the twenty-fifth year of Jeconiah, king of Judah, that the word of the Lord came to Baruch, the son of Neriah, and said to him:
2 ‘Have you seen all that this people are doing to Me, that the evils which these two tribes which remained have done are greater than (those of) the ten tribes which were carried away captive? 3 For the former tribes were forced by their kings to commit sin, but these two of themselves have been forcing and compelling their kings to commit sin. 4 For this reason, behold I bring evil upon this city, and upon its inhabitants, and it shall be removed from before Me for a time, and I will scatter this people among the Gentiles that they may do good to the Gentiles. And My people shall be chastened, and the time shall come when they will seek for the prosperity of their times.
Chapter 2 1 For I have said these things to you that you may bid Jeremiah, and all those that are like you, to retire from this city.
2 For your works are to this city as a firm pillar, And your prayers as a strong wall.’
Scanned and Edited by Joshua Williams 1995, from The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament Website
Chapter I
1 This is the story of Adam and Eve after they had gone out of Paradise. And Adam knew his wife
2 Eve and went upwards to the sun-rising and abode there eighteen years and two months. And
3 Eve conceived and bare two sons; Adiaphotos, who is called Cain and Amilabes who is called Abel.
Chapter II
1 And after this, Adam and Eve were with one another and while they were sleeping, Eve said to Adam her lord: My lord, Adam, behold,
2 I have seen in a dream this night the blood of my son Amilabes who is styled Abel being poured into the mouth of Cain his brother and he went on drinking it without pity. But he begged him to leave him a little of it. Yet he hearkened
3 not to him, but gulped down the whole; nor did it stay in his stomach, but came out of his mouth. And Adam said, ‘Let us arise and go
4 and see what has happened to them. (I fear) lest the adversary may be assailing them somewhere.’
Chapter I
The crystal sea, God commands Adam, expelled from Eden, to live in the Cave of Treasures.
ON THE THIRD DAY, God planted the garden in the east of the earth, on the border of the world eastward, beyond which, towards the sun-rising, one finds nothing but water, that encompasses the whole world, and reaches to the borders of heaven.
2 And to the north of the garden there is a sea of water, clear and pure to the taste, unlike anything else; so that, through the clearness thereof, one may look into the depths of the earth.
3 And when a man washes himself in it, he becomes clean of the cleanness thereof, and white of its whiteness—even if he were dark.
4 And God created that sea of his own good pleasure, for He knew what would come of the man He would make; so that after he had left the garden, on account of his transgression, men should be born in the earth. Among them are righteous ones who will die, whose souls God would raise at the last day; when all of them will return to their flesh, bathe in the water of that sea, and repent of their sins.
5 But when God made Adam go out of the garden, He did not place him on the border of it northward. This was so that he and Eve would not be able to go near to the sea of water where they could wash themselves in it, be cleansed from their sins, erase the transgression they had committed, and be no longer reminded of it in the thought of their punishment.
Chapter I.
The grief stricken family. Cain marries Luluwa and they move away.
WHEN LULUWA HEARD CAIN’S WORDS, she wept and went to call her father and mother, and told them how that Cain had killed his brother Abel.
2 Then they all cried aloud and lifted up their voices, and slapped their faces, and threw dust upon their heads, and rent asunder their garments, and went out and came to the place where Abel was killed.
3 And they found him lying on the earth, killed, and beasts around him; while they wept and cried because of this just one. From his body, by reason of its purity, went forth a smell of sweet spices.
4 And Adam carried him, his tears streaming down his face; and went to the Cave of Treasures, where he laid him, and wound him up with sweet spices and myrrh.
5 And Adam and Eve continued by the burial of him in great grief a hundred
and forty days. Abel was fifteen and a half years old, and Cain seventeen years and a half.
6 As for Cain, when the mourning for his brother was ended, he took his sister Luluwa and married her, without leave from his father and mother; for they could not keep him from her, by reason of their heavy heart.
IGNATIUS, WHO IS ALSO CALLED THEOPHARUS, to the Church which is at Ephesus, in Asia, deservedly most happy, being blessed in the greatness and fullness of God the Father, and predestinated before the beginning[1] of time, that it should be always for an enduring and unchangeable glory, being united[2] and elected through the true passion by the will of the Father, and Jesus Christ, our God: Abundant happiness through Jesus Christ, and His undefiled grace. Ignatius, who is also called Theophorus, to the Church which is at Ephesus, in Asia, deservedly most happy, being blessed in the greatness and fulness of God the Father, and predestinated before the beginning[1] of time, that it should be always for an enduring and unchangeable glory, being united[2] and elected through the true passion by the will of God the Father, and of our Lord Jesus Christ our Saviour : Abundant happiness through Jesus Christ, and His undefiled joy.[3]
CHAP. I.–PRAISE OF THE EPHESIANS.
I have become acquainted with your name, much-beloved in God, which ye have acquired by the habit of righteousness, according to the faith and love in Jesus Christ our Saviour. Being the followers[4] of God, and stirring up[5] yourselves by the blood of God, ye have perfectly accomplished the work which was beseeming to you. For, on hearing that I came bound from Syria for the common name and hope, trusting through your prayers to be permitted to fight with beasts at Rome, that so by martyrdom I may indeed become the disciple of Him “who gave Himself for us, an offering and sacrifice to God,”[6][ye hastened to see me[7]]. I received, therefore,[8] your whole multitude in the name of God, through Onesimus, a man of inexpressible love,[9] and your bishop in the flesh, whom I pray you by Jesus Christ to love, and that you would all seek to be like him. And blessed be He who has granted unto you, being worthy, to obtain such an excellent bishop.
1:1 Ignatius, who is also Theophorus, unto her that is beloved by God the Father of Jesus Christ;
1:2 to the holy church which is in Tralles of Asia, elect and worthy of God,
1:3 having peace in flesh and spirit through the passion of Jesus Christ, who is our hope through our resurrection unto Him;
1:4 which church also I salute in the Divine plenitude after the apostolic fashion, and I wish her abundant greeting.
1:5 I have learned that ye have a mind unblameable and stedfast in patience,
1:6 not from habit, but by nature, according as Polybius your bishop informed me, who by the will of God and of Jesus Christ visited me in Smyrna;
1:7 and so greatly did he rejoice with me in my bonds in Christ Jesus, that in him I beheld the whole multitude of you.
1:8 Having therefore received your godly benevolence at his hands, I gave glory, forasmuch as I had found you to be imitators of God, even as I had learned.
2:1 For when ye are obedient to the bishop as to Jesus Christ, it is evident to me that ye are living not after men but after Jesus Christ, who died for us, that believing on His death ye might escape death.
2:2 It is therefore necessary, even as your wont is, that ye should do nothing without the bishop;
Apostolic Fathers (Lightfoot)
1:1 Ignatius, who is also Theophorus,
1:2 unto her which hath been blessed through the grace of God the Father in Christ Jesus our Saviour,
1:3 in whom I salute the church which is in Magnesia on the Maeander, and I wish her abundant greeting in God the Father and in Jesus Christ.
1:4 When I learned the exceeding good order of your love in the ways of God, I was gladdened and I determined to address you in the faith of Jesus Christ.
1:5 For being counted worthy to bear a most godly name, in these bonds, which I carry about, I sing the praise of the churches;
1:6 and I pray that there may be in them union of the flesh and of the spirit which are Jesus Christ’s,
1:7 our never-failing life-an union of faith and of love which is preferred before all things, and-what is more than all-an union with Jesus and with the Father;
1:8 in whom if we endure patiently all the despite of the prince of this world and escape therefrom, we shall attain unto God.
2:1 Forasmuch then as I was permitted to see you in the person of Damas your godly bishop and your worthy presbyters Bassus and Apollonius and my fellow-servant the deacon Zotion,
3:1 it becometh you also not to presume upon the youth unto him,all reverence, even as I have learned that the holy presbyters also have not taken advantage of his outwardly youthful estate, but give place to him as to one prudent in God;
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians (often abbreviated Ign. Phil.) is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius’ transport from Antioch to his execution in Rome.
Composition
See also: Ignatius of Antioch § Epistles
Philadelphians is one of seven epistles attributed to Ignatius that are generally accepted as authentic. In 5th century, this collection was enlarged by spurious letters.
It is clear that Philadelphians was written soon before the martyrdom of Ignatius, but it is uncertain when precisely this martyrdom occurred. Tradition places the martyrdom of Ignatius in the reign of Trajan, who was emperor of Rome from 98 to 117 AD. While many scholars accept the traditional dating of Ignatius’ martyrdom under Trajan, others have argued for a somewhat later date. Richard Pervo dated Ignatius’ death to 135-140 AD, and British classicist Timothy Barnes has argued for a date some time in the 140’s AD.
Content
Ignatius warns the Philadelphians not to start any schisms within their church, but to stay unified and obey their bishops and presbyters:
THE EPISTLE OF IGNATIUS TO POLYCARP (often abbreviated Ign. Poly.) is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius’ transport from Antioch to his execution in Rome.
Composition
See also: Ignatius of Antioch § Epistles
To Polycarp is one of seven epistles attributed to Ignatius that are generally accepted as authentic. In 5th century, this collection was enlarged by spurious letters.
It is clear that To Polycarp was written soon before the martyrdom of Ignatius, but it is uncertain when precisely this martyrdom occurred. Tradition places the martyrdom of Ignatius in the reign of Trajan, who was emperor of Rome from 98 to 117 AD. While many scholars accept the traditional dating of Ignatius’ martyrdom under Trajan, others have argued for a somewhat later date. Richard Pervo dated Ignatius’ death to 135-140 AD, and British classicist Timothy Barnes has argued for a date some time in the 140’s AD.
The Epistle of St. Ignatus to Polycarp
Apostolic Fathers (Lightfoot)
1:1 Ignatius who is also Theophorus, unto Polycarp who is bishop of the church of the Smyrnaeans or rather who hath for his bishop God the Father and Jesus Christ, abundant greeting.
1:2 Welcoming thy godly mind which is grounded as it were on an immovable rock, I give exceeding glory that it hath been vouchsafed me to see thy blameless face, whereof I would fain have joy in God.
1:1 Ignatius, who is also Theophorus, unto her that hath found mercy in the bountifulness of the Father Most High and of Jesus Christ His only Son;
1:2 to the church that is beloved and enlightened through the will of Him who willed all things that are, by faith and love towards Jesus Christ our God;
1:3 even unto her that hath the presidency in the country of the region of the Romans, being worthy of God,
1:4 worthy of honour, worthy of felicitation, worthy of praise, worthy of success, worthy in purity, and having the presidency of love, walking in the law of Christ and bearing the Father’s name;
1:5 which church also I salute in the name of Jesus Christ the Son of the Father;
1:6 unto then, that in flesh and spirit are united unto His every commandment, being filled with the grace of God without wavering, and filtered clear from every foreign stain;
1:7 abundant greeting in Jesus Christ our God in blamelessness.
1:8 Forasmuch as in answer to my prayer to God it hath been granted me to see your godly countenances, so that I have obtained even more than I asked;
1:9 for wearing bonds in Christ Jesus I hope to salute you, if it be the Divine will that I should be counted worthy to reach unto the end;
1:10 for the beginning verily is well ordered, if so be I shall attain unto the goal, that I may receive mine inheritance without hindrance.
Apostolic Fathers (Lightfoot)
1:1 Ignatius, who is also Theophorus,
1:2 to the church of God the Father and of Jesus Christ the Beloved, which hath been mercifully endowed with every grace,
1:3 being filled with faith and love and lacking in no grace, most reverend and bearing holy treasures;
1:4 to the church which is in Smyrna of Asia in a blameless spirit and in the word of God abundant greeting.
1:5 I give glory to Jesus Christ the God who bestowed such wisdom upon you;
1:6 for I have perceived that ye are established in faith immovable,
1:7 being as it were nailed on the cross of the Lord Jesus Christ,
1:8 in flesh and in spirit,
1:9 and firmly grounded in love in the blood of Christ,
1:10 fully persuaded as touching our Lord that He is truly of the race of David according to the flesh,
1:11 but Son of God by the Divine will and power,
1:12 truly born of a virgin and baptized by John that {all righteousness might be fulfilled} by Him,
1:13 truly nailed up in the flesh for our sakes under Pontius Pilate and Herod the tetrarch (of which fruit are we-that is, of His most blessed passion);
0:1 Polycarp and the presbyters that are with him unto the Church of God which sojourneth at Philippi;
0:2 mercy unto you and peace from God Almighty and Jesus Christ our Saviour be multiplied.
1:1 I rejoiced with you greatly in our Lord Jesus Christ, for that ye received the followers of the true Love and escorted them on their way, as befitted you–those men encircled in saintly bonds which are the diadems of them that be truly chosen of God and our Lord;
1:2 and that the stedfast root of your faith which was famed from primitive times abideth until now and beareth fruit unto our Lord Jesus Christ, who endured to face even death for our sins, {whom God raised, having loosed the pangs of Hades;
1:3 on whom, though ye saw Him not, ye believe with joy unutterable and full of glory;}
1:4 unto which joy many desire to enter in;
1:5 forasmuch as ye know that it is {by grace ye are saved, not of works,} but by the will of God through Jesus Christ.
2:1 {Wherefore gird up your loins and serve God in fear} and truth, forsaking the vain and empty talking and the error of the many, {for that ye have believed on Him that raised our Lord Jesus Christ from the dead and gave unto Him glory} and a throne on His right hand;
2:2 unto whom all things were made subject that are in heaven and that are on the earth;
Text edited by Rev. Alexander Roberts and James Donaldson and first published by T&T Clark in Edinburgh in 1867. Additional introductionary material and notes provided for the American edition by A. Cleveland Coxe, 1886.
Book I.
I adjure thee, who shalt transcribe this book, [4797] by our Lord Jesus Christ, and by His glorious appearing, when He comes to judge the living and the dead, that thou compare what thou hast transcribed, and be careful to set it right according to this copy from which thou hast transcribed; also, that thou in like manner copy down this adjuration, and insert it in the transcript.
Footnotes
[4797] This fragment is quoted by Eusebius, Hist. Eccl., v. 20. It occurred at the close of the lost treatise of Irenæus entitled De Ogdoade.
Ignatius, the martyr of Antioch, is regarded as the most important and most successful ecclesiastical representative in the second-century struggle against heresy prior to Justin. He is an organization man whose significance H. Lietzmann recently characterized thus: “In Ignatius we already find that the monarchial episcopate is an accomplished fact and is applicable to both Syria and western Asia Minor.”[1] I think that with a man like Ignatius who, in his exuberance, time and again loses all sense of proportion, one must be especially careful in evaluating the accuracy of his statements. Indeed, he even speaks of communities such as Magnesia and Tralles, whose situation he knows primarily from the descriptions of their “bishops,” who had no reason to place themselves and their influence in an unfavourable light. That Ignatius is less concerned with depicting the actual situation than with portraying the ideal is already suggested by the fact that, for the most part, his approach takes the form of admonition rather than of description.
What is it that makes the monarchial episcopacy seem so attractive to a man like Ignatius? First of all, he does not begin from a position in which he sees a plurality of ecclesiastical bodies of officials who for practical reasons may be governed by one particular office which, nevertheless, is not necessarily superior. No, for him the first and foremost figure is the bishop, who is like God or Christ in whose place he stands.[2] And [66] just as there can be no second, even [[ET 62]] approximately similar position beside them, neither can there be such beside the bishop.
Greek: Εἰρηναῖος Eirēnaios; c. 130 – c. 202 AD) was a Greek bishop noted for his role in guiding and expanding Christian communities in what is now the south of France and, more widely, for the development of Christian theology by combating heresy and defining orthodoxy. Originating from Smyrna, now Izmir in Turkey, he had seen and heard the preaching of Polycarp, the last known living connection with the Apostles, who in turn was said to have heard John the Evangelist.
Chosen as bishop of Lugdunum, now Lyon, his best-known work is Against Heresies, often cited as Adversus Haereses, an attack on gnosticism, in particular that of Valentinus. To counter the doctrines of the gnostic sects claiming secret wisdom, he offered three pillars of orthodoxy: the scriptures, the tradition handed down from the apostles, and the teaching of the apostles’ successors. Intrinsic to his writing is that the surest source of Christian guidance is the Church of Rome, and he is the earliest surviving witness to regard all four of the now-canonical gospels as essential.
He is recognized as a saint in the Catholic Church, which celebrates his feast on 28 June, and in the Eastern Orthodox Churches, which celebrates the feast on 23 August.
From: Ante-Nicene Fathers, Vol. 1. Edited by Alexander Roberts
BOOK I
PREFACE.
1. INASMUCH(1) as certain men have set the truth aside, and bring in lying words and vain genealogies, which, as the apostle says,(2) “minister questions rather than godly edifying which is in faith,” and by means of their craftily-constructed plausibilities draw away the minds of the inexperienced and take them captive, [I have felt constrained, my dear friend, to compose the following treatise in order to expose and counteract their machinations.] These men falsify the oracles of God, and prove themselves evil interpreters of the good word of revelation. They also overthrow the faith of many, by drawing them away, under a pretence of [superior] knowledge, from Him who rounded and adorned the universe; as if, forsooth, they had something more excellent and sublime to reveal, than that God who created the heaven and the earth, and all things that are therein. By means of specious and plausible words, they cunningly allure the simple-minded to inquire into their system; but they nevertheless clumsily destroy them, while they initiate them into their blasphemous and impious opinions respecting the Demiurge;(3) and these simple ones are unable, even in such a matter, to distinguish falsehood from truth.
PREFACE
1. IN the first book, which immediately precedes this, exposing “knowledge falsely so called,”(1) I showed thee, my very dear friend, that the whole system devised, in many and opposite ways, by those who are of the school of Valentinus, was false and baseless. I also set forth the tenets of their predecessors, proving that they not only differed among themselves, but had long previously swerved from the truth itself. I further explained, with all diligence, the doctrine as well as practice of Marcus the magician, since he, too, belongs to these persons; and I carefully noticed(2) the passages which they garble from the Scriptures, with the view of adapting them to their own fictions. Moreover, I minutely narrated the manner in which, by means of numbers, and by the twenty-four letters of the alphabet, they boldly endeavour to establish [what they regard as] truth. I have also related how they think and teach that creation at large was formed after the image of their invisible Pleroma, and what they hold respecting the Demiurge, declaring at the same time the doctrine of Simon Magus of Samaria, their progenitor, and of all those who succeeded him. I mentioned, too, the multitude of those Gnostics who are sprung from him, and noticed(2) the points of difference between them, their several doctrines, and the order of their succession, while I set forth all those heresies which have been originated by them. I showed, moreover, that all these heretics, taking their rise from Simon, have introduced impious and irreligious doctrines into this life; and I explained the nature of their “redemption,” and their method of initiating those who are rendered “perfect,” along with their invocations and their mysteries. I proved also that there is one God, the Creator, and that He is not the fruit of any defect, nor is there anything either above Him, or after Him.
PREFACE
Thou hast indeed enjoined upon me, my very dear friend, that I should bring to light the Valentinian doctrines, concealed, as their votaries imagine; that I should exhibit their diversity, and compose a treatise in refutation of them. I therefore have undertaken—showing that they spring from Simon, the father of all heretics—to exhibit both their doctrines and successions, and to set forth arguments against them all. Wherefore, since the conviction of these men and their exposure is in many points but one work, I have sent unto thee [certain] books, of which the first comprises the opinions of all these men, and exhibits their customs, and the character of their behaviour. In the second, again, their perverse teachings are cast down and overthrown, and, such as they really are, laid bare and open to view. But in this, the third book I shall adduce proofs from the Scriptures, so that I may come behind in nothing of what thou hast enjoined; yea, that over and above what thou didst reckon upon, thou mayest receive from me the means of combating and vanquishing those who, in whatever manner, are propagating falsehood. For the love of God, being rich and ungrudging, confers upon the suppliant more than he can ask from it. Call to mind then, the things which I have stated in the two preceding books, and, taking these in connection with them, thou shalt have from me a very copious refutation of all the heretics; and faithfully and strenuously shalt thou resist them in defence of the only true and life-giving faith, which the Church has received from the apostles and imparted to her sons. For the Lord of all gave to His apostles the power of the Gospel, through whom also we have known the truth, that is, the doctrine of the Son of God; to whom also did the Lord declare: “He that heareth you, heareth Me; and he that despiseth you, despiseth Me, and Him that sent Me.”3308.
PREFACE
1. By transmitting to thee, my very dear friend, this fourth book of the work which is [entitled] The Detection and Refuation of False Knowledge, I shall, as I have promised, add weight, by means of the words of the Lord, to what I have already advanced; so that thou also, as thou hast requested, mayest obtain from me the means of confuting all the heretics everywhere, and not permit them, beaten back at all points, to launch out further into the deep of error, nor to be drowned in the sea of ignorance; but that thou, turning them into the haven of the truth, mayest cause them to attain their salvation.
2. The man, however, who would undertake their conversion, must possess an accurate knowledge of their systems or schemes of doctrine. For it is impossible for any one to heal the sick, if he has no knowledge of the disease of the patients. This was the reason that my predecessors–much superior men to myself, too–were unable, notwithstanding, to refute the Valentinians satisfactorily, because they were ignorant of these men’s system;(1) which I have with all care delivered to thee in the first book in which I have also shown that their doctrine is a recapitulation of all the heretics. For which reason also, in the second, we have had, as in a mirror, a sight of their entire discomfiture. For they who oppose these men (the Valentinians) by the right method, do [thereby] oppose all who are of an evil mind; and they who overthrow them, do in fact overthrow every kind of heresy.
PREFACE
IN the four preceding books, my very dear friend, which I put forth to thee, all the heretics have been exposed, and their doctrines brought to light, and these men refuted who have devised irreligious opinions. [I have accomplished this by adducing] something from the doctrine peculiar to each of these men, which they have left in their writings, as well as by using arguments of a more general nature, and applicable to them all.(1) Then I have pointed out the truth, and shown the preaching of the Church, which the prophets proclaimed (as I have already demonstrated), but which Christ brought to perfection, and the apostles have handed down, from whom the Church, receiving [these truths], and throughout all the world alone preserving them in their integrity (bene), has transmitted them to her sons.
Apostolic Fathers (Lightfoot)
I. Irenaeus Heresies, Preface to Bk. I.
According to what was said of such cases by one better than we are:
the precious stone, The emerald, accounted of much worth, Is shamed by artful mimicry in glass,
whenever he is not by, who hath power to prove it, and Detect the craft so cunningly devised.
Again, when alloy of brass Is mixed with silver, who that simple is Shall easily be able to assay?
The Greek is preserved in Epiphanius Haer. xxxi. 9 (ed. Dindorf, 1859-62, 11. p. 148).
II. IRENAEUS i. 13. 3.
As he that was better than we are affirmed of such persons, A daring and shameless thing is a soul heated with empty air.
The Greek from Epiphanius Haer. xxxiv.2 (Dindorf, II. p. 220).
Apostolic Fathers (Lightfoot)
0:1 The Church of God which sojourneth at Smyrna to the Church of God which sojourneth in Philomelium and to all the brotherhoods of the holy and universal Church sojourning in every place;
0:2 mercy and peace and love from God the Father and our Lord Jesus Christ be multiplied.
1:1 We write unto you, brethren, an account of what befell those that suffered martyrdom and especially the blessed Polycarp, who stayed the persecution, having as it were set his seal upon it by his martyrdom.
1:2 For nearly all the foregoing events came to pass that the Lord might show us once more an example of martyrdom which is conformable to the Gospel.
1:3 For he lingered that he might be delivered up, even as the Lord did, to the end that we too might be imitators of him, {not looking} only {to that which concerneth ourselves, but also to that which concerneth our neighbours.}
1:4 For it is the office of true and steadfast love, not only to desire that oneself be saved, but all the brethren also.
2:1 Blessed therefore and noble are all the martyrdoms which have taken place according to the will of God (for it behoveth us to be very scrupulous and to assign to God the power over all things).
2:2 For who could fail to admire their nobleness and patient endurance and loyalty to the Master?
2:3 seeing that when they were so torn by lashes that the mechanism of their flesh was visible even as far as the inward veins and arteries, they endured patiently, so that the very bystanders had pity and wept;
Translated by James Brashler, Peter A. Dirkse and Douglas M. Parrott
This the Prayer That They Spoke:
“We give thanks to You! Every soul and heart is lifted up to You, undisturbed name, honoured with the name ‘God’ and praised with the name ‘Father’, for to everyone and everything (comes) the fatherly kindness and affection and love, and any teaching there may be that is sweet and plain, giving us mind, speech, (and) knowledge: mind, so that we may understand You, speech, so that we may expound You, knowledge, so that we may know You. We rejoice, having been illuminated by Your knowledge. We rejoice because You have shown us Yourself. We rejoice because while we were in (the) body, You have made us divine through Your knowledge.
“The thanksgiving of the man who attains to You is one thing: that we know You. We have known You, intellectual light. Life of life, we have known You. Womb of every creature, we have known You. Womb pregnant with the nature of the Father, we have known You. Eternal permanence of the begetting Father, thus have we worshiped Your goodness. There is one petition that we ask: we would be preserved in knowledge. And there is one protection that we desire: that we not stumble in this kind of life.”
When they had said these things in the prayer, they embraced each other and they went to eat their holy food, which has no blood in it.
Translated by Frederik Wisse
(157) […] is a sign of ignorance.
(158/159) Love the truth, and the lie use like poison.
(160) May the right time precede your words.
(161/162) Speak when it is not proper to be silent, but speak concerning the things you know (only) then when it is fitting.
(163a) The untimely word is characteristic of an evil mind.
(163b) When it is proper to act, do not use a word.
(164a) Do not wish to speak first in the midst of a crowd.
(164b) While it is a skill to speak, it is also a skill to be silent.
(165a) It is better for you to be defeated while speaking the truth, than to be victorious through deceit.
(165b) He who is victorious through deceit is defeated by the truth.
(165c) Untrue words are a characteristic of evil persons.
(165d) There has to be a great crisis before the lie is necessary.
(165e) When there is someone, while you speak the truth, even if you lie there is no sin.
(165f) Do not deceive anyone, especially him who needs advice.
(166) Faithful is he who is first with all good works.
Information on Sophia of Jesus Christ
THE SOPHIA OF JESUS CHRIST IS CLEARLY DEPENDENT ON EUGNOSTOS THE BLESSED, both of which were unearthed at Nag Hammadi (in two differing copies for each). The Sophia of Jesus Christ transforms Eugnostos into a dialogue with Jesus. Douglas M. Parrott places the two side by side in his translation for the book The Nag Hammadi Library in English edited by Robinson.
Parrott writes: “The notion of three divine men in the heavenly hierarchy appears to be based on Genesis 1-3 (Immortal Man = God; Son of Man = Adam [81,12]; Son of Son of Man, Savior = Seth). Because of the presence of Seth (although unnamed in the tractate), Eugnostos must be thought of as Sethian, in some sense.
However, since it is not classically gnostic and lacks other elements of developed Sethian thought, it can only be characterized as proto-Sethian. Egyptian religious thought also appears to have influenced its picture of the supercelestial realm.
The probable place of origin for Eugnostos, then, is Egypt. A very early date is suggested by the fact that Stoics, Epicureans and astrologers are called “all the philosophers.” That characterization would have been appropriate in the first century BC, but not later. Eugnostos and Soph. Jes. Chr. may have influenced the Sethian-Ophites, as described by Irenaeus. Some have proposed an influence by Eugnostos on Valentinianism.
Because of the dating of Eugnostos, it would not be surprising if Soph. Jes. Chr. had been composed soon after the advent of Christianity in Egypt – the latter half of the first century AD. That possibility is supported by the tractate’s relatively non-polemical tone.”
Information on The Teachings of Silvanus
BIRGER A. PEARSON WRITES, “The Teachings of Silvanus is the only non-Gnostic tractate in Nag Hammadi Codex VII and one of the few non-Gnostic tractates in the corpus as a whole. In form, it is a wisdom writing similar to classical Hebrew wisdom compendia such as the biblical book of Proverbs or the deuterocanonical Ecclesaisticus (Sirach). In such literature a teacher offers instruction and admonition to a pupil whom he refers to as his ‘son.’ The tractate also utilizes two other literary genres common in early Hellenistic Judaism, the ‘diatribe’ form, derived from popular Stoic and Cynic philosophy, and the ‘Hellenistic hymn,’ in which praises are offered up to God or to personified Wisdom. Pagan examples of the latter are the hymns or aretalogies associated with the cult of the Greco-Egyptian goddess Isis.” (The Nag Hammadi Scriptures, p. 499)
P. Bruns writes, “A Coptic treatise in the Nag Hammadi library (NHC 7, 4) contains the teachings of a certain Silvanus. It contains a hortatory address with sapiental teachings of Jewish-Egyptian provenance and a gnostic anthropology and christology. Redemption takes place through the acquisition of a liberating knowledge that is brought by Christ the redeemer and enables those living an enslaved existence to free themselves from the bondage of the material through asceticism and mortification and to make the journey hom to the divine pleroma.” (Dictionary of Early Christian Literature, p. 537)
Birger A. Pearson writes, “There can be no question where this author was active, namely, Alexandria. Although the original Greek version of the Teachings of Silvanus as we know it in translation has been dated to the fourth century, after the Council of Nicea in 325, it more likely comes from a time before Nicea. Since the tractate reflects knowledge of the teachings of Origen, it should probably be dated to sometime after his death in 254, sometime in the late third century. What is important to remember, however, is that the tractate contains very early material, including traditions that could even go back to first-century Alexandrian Christianity.” (The Nag Hammadi Scriptures, pp. 502-503)
Information on The Testimony of Truth
Birger A. Pearson writes, “The original title of this tractate, if there was one, is unknown. It is possible that a title was supplied at the end of the tractate, but the last two pages of the codex are lost. The title now in regular use has been editorially assigned on the basis of a major theme found in the tractate (‘word of truth,’ 31,8; ‘true testimony,’ 45,1), part of its polemical thrust. The author is intent upon presenting his version of the truth – a radically encratic Gnostic Christianity – and contrasting this with the false opinions and practices of his ‘heretical’ opponents. His polemics are presented in the form of rhetorical antitheses (light-darkness, knowledge-ignorance, incorruptibility-corruption, etc.).
The author’s opponents are easily identifiable on the basis of how they are described. They consist for the most part of members of the catholic (‘orthodox’) church, who clearly constitute a majority of Christians in the author’s locale. Interestingly enough, the author’s opponents also include fellow Gnostics, such as the Valentinians, Basilidians, Simonians, and others, with whose practices he vehemently disagrees.” (The Nag Hammadi Scriptures, p. 613)
Birger A. Pearson asks, “Who was this man? He was surely well schooled in the Valentinian tradition, even though he included Valentinians among his opponents, so we might look upon him as an ex-member of the Valentinian school. As it happens, Clement of Alexandria provides us with information in his Miscellanies (3.85-95) on a teacher of radical encratism, Julius Cassianus, who is said to have ‘departed from the school of Valentinus,’ presumably because he had come to disagree with Valentinian practices.
Translated
By
G. R. S. Mead
THIS DIALOGUE SETS FORTH THE DIFFERENCE BETWEEN THE PHYSICAL AND METAPHYSICAL WORLDS in the context of Greek natural philosophy. Some of the language is fairly technical: the “errant spheres” of sections 6 and 7 are the celestial spheres carrying the planets, while the “inerrant sphere” is that of the fixed stars. It’s useful to keep in mind, also, that “air” and “spirit” are interchangeable concepts in Greek thought, and that the concept of the Good has a range of implications which don’t come across in the English word: one is that the good of any being, in Greek thought, was also that being’s necessary goal.
The criticism of childlessness in section 17 should probably be read as a response to the Christian ideal of celibacy, which horrified many people in the ancient world. – J M G
1. Hermes: All that is moved, Asclepius, is it not moved in something and by something?
Asclepius: Assuredly.
H: And must not that in which it’s moved be greater than the moved?
A: It must.
H: Mover, again, has greater power than moved?
A: It has, of course.
H: The nature, furthermore, of that in which it’s moved must be quite other from the nature of the moved?
By John Michael Greer
THE FIFTEEN TRACTATES OF THE CORPUS HERMETICUM, along with the Perfect Sermon or Asclepius, are the foundation documents of the Hermetic tradition. Written by unknown authors in Egypt sometime before the end of the third century C.E., they were part of a once substantial literature attributed to the mythic figure of Hermes Trismegistus, a Hellenistic fusion of the Greek god Hermes and the Egyptian god Thoth.
This literature came out of the same religious and philosophical ferment that produced Neoplatonism, Christianity, and the diverse collection of teachings usually lumped together under the label “Gnosticism”: a ferment which had its roots in the impact of Platonic thought on the older traditions of the Hellenized East. There are obvious connections and common themes linking each of these traditions, although each had its own answer to the major questions of the time.
The treatises we now call the Corpus Hermeticum were collected into a single volume in Byzantine times, and a copy of this volume survived to come into the hands of Lorenzo de Medici’s agents in the fifteenth century. Marsilio Ficino, the head of the Florentine Academy, was pulled off the task of translating the dialogues of Plato in order to put the Corpus Hermeticum into Latin first. His translation saw print in 1463, and was reprinted at least twenty-two times over the next century and a half.
THIS BRIEF AND APPARENTLY SOMEWHAT GARBLED TEXT RECOUNTS THE CREATION AND NATURE OF THE WORLD in terms much like those of the Poemandres. The major theme is the renewal of all things in a cyclic universe, with the seven planetary rulers again playing a major role. – J M G
1. The Glory of all things is God, Godhead and Godly Nature. Source of the things that are is God, who is both Mind and Nature – yea Matter, the Wisdom that reveals all things. Source [too] is Godhead – yea Nature, Energy, Necessity, and End, and Making-new-again. Darkness that knew no bounds was in Abyss, and Water [too] and subtle Breath intelligent; these were by Power of God in Chaos.
Then Holy Light arose; and there collected ‘neath Dry Space (literally: “sand”) from out Moist Essence Elements; and all the Gods do separate things out from fecund Nature.
2. All things being undefined and yet unwrought, the light things were assigned unto the height, the heavy ones had their foundations laid down underneath the moist part of Dry Space, the universal things being bounded off by Fire and hanged in Breath to keep them up.
And Heaven was seen in seven circles; its Gods were visible in forms of stars with all their signs; while Nature had her members made articulate together with the Gods in her. And [Heaven’s] periphery revolved in cyclic course, borne on by Breath of God.
3. And every God by his own proper power brought forth what was appointed him. Thus there arose four-footed beasts, and creeping things, and those that in the water dwell, and things with wings, and everything that beareth seed, and grass, and shoot of every flower, all having in themselves seed of again-becoming.
THIS IS THE MOST FAMOUS OF THE HERMETIC DOCUMENTS, a revelation account describing a vision of the creation of the universe and the nature and fate of humanity. Authors from the Renaissance onward have been struck by the way in which its creation myth seems partly inspired by Genesis, partly reacting against it. The Fall has here become the descent of the Primal Man through the spheres of the planets to the world of Nature, a descent caused not by disobedience but by love, and done with the blessing of God.
The seven rulers of fate discussed in sections 9, 14 and 25 are the archons of the seven planets, which also appear in Plato’s Timaeus and in a number of the ancient writings usually lumped together as “Gnostic”. Their role here is an oddly ambivalent one, powers of Harmony who are nonetheless the sources of humanity’s tendencies to evil. – JMG
1. It chanced once on a time my mind was meditating on the things that are, my thought was raised to a great height, the senses of my body being held back – just as men who are weighed down with sleep after a fill of food, or from fatigue of body.
Methought a Being more than vast, in size beyond all bounds, called out my name and saith: What wouldst thou hear and see, and what hast thou in mind to learn and know?
2. And I do say: Who art thou?
He saith: I am Man-Shepherd (Poemandres), Mind of all-masterhood; I know what thou desirest and I’m with thee everywhere.
3. [And] I reply: I long to learn the things that are, and comprehend their nature, and know God. This is, I said, what I desire to hear.
Translated
By
G. R. S. Mead
THIS SHORT TEXT GIVES AN UNUSUALLY LUCID OVERVIEW OF THE FOUNDATIONS OF HERMETIC THOUGHT. The stress on rejection of the body and its pleasures, and on the division of humanity into those with Mind and those without, are reminiscent of some of the so-called “Gnostic” writings of the same period. The idea that the division is a matter of choice, on the other hand, is a pleasant variation on the almost Calvinist flavour of writings such as the Apocalypse of Adam.
<Mead speculates that the imagery of the Cup in this text may have a distant connection, by way of unorthodox ideas about Communion, with the legends of the Holy Grail. – J M G
1. Hermes: With Reason (Logos), not with hands, did the World-maker make the universal World; so that thou shouldst think of him as everywhere and ever-being, the Author of all things, and One and Only, who by His Will all beings hath created.
This Body of Him is a thing no man can touch, or see, or measure, a body inextensible, like to no other frame. ‘Tis neither Fire nor Water, Air nor Breath; yet all of them come from it. Now being Good he willed to consecrate this [Body] to Himself alone, and set its Earth in order and adorn it.
2. So down [to Earth] He sent the Cosmos of this Frame Divine – man, a life that cannot die, and yet a life that dies. And o’er [all other] lives and over Cosmos [too], did man excel by reason of the Reason (Logos) and the Mind. For contemplator of God’s works did man become; he marvelled and did strive to know their Author.
Translated
By
G. R. S. Mead
THIS SERMON IS A FAIRLY STRAIGHTFORWARD HERMETIC VERSION of the “argument by design”, a standard approach since ancient times to a proof of the existence of God. Typically, for a Hermetic tractate, its choice of evidence includes a paean on the beauty and perfection of the human form. – G R M
1. I will recount to thee this sermon (logos) too, O Tat, that thou may’st cease to be without the mysteries of the God beyond all name. And mark thou well how that which to the many seems un-manifest, will grow most manifest for thee.
Now were it manifest, it would not be. For all that is made manifest is subject to becoming, for it hath been made manifest. But the Unmanifest for ever is, for It doth not desire to be made manifest. It ever is, and maketh manifest all other things.
Being Himself un-manifest, as ever being and ever making-manifest, Himself is not made manifest. God is not made Himself; by thinking-manifest (i.e., thinking into manifestation), He thinketh all things manifest.
Now “thinking-manifest” deals with things made alone, for thinking-manifest is nothing else than making.
2. He, then, alone who is not made, ’tis clear, is both beyond all power of thinking-manifest, and is un-manifest.
Translated by John D. Turner
(13 lines missing)
… they came to believe by means of signs and wonders and fabrications. The likeness that came to be through them followed him, but through reproaches and humiliations before they received the apprehension of a vision they fled without having heard that the Christ had been crucified. But our generation is fleeing since it does not yet even believe that the Christ is alive. In order that our faith may be holy (and) pure, not relying upon itself actively, but maintaining itself planted in him, do not say: “Whence is the patience to measure faith?”, for each one is persuaded by the things he believes. If he disbelieves them, then he would be unable to be persuaded. But it is a great thing for a man who has faith, since he is not in unbelief, which is the world.
Now the world is the place of unfaith and the place of death. And death exists as …
(14 lines missing)
… likeness and they will not believe. A holy thing is the faith to see the likeness. The opposite is unfaith in the likeness. The things that he will grant them will support them. It was impossible for them to attain to the imperishability […] will become […] loosen […] those who were sent […]. For he who is distressed will not believe. He is unable to bring a great church, since it is gathered out of a small gathering.
He became an emanation of the trace. For also they say about the likeness that it is apprehended by means of his trace. The structure apprehends by means of the likeness, but God apprehends by means of his members. He knew them before they were begotten, and they will know him. And the one who begot each one from the first will indwell them. He will rule over them. For it is necessary for each one …
Information on The Thought of Norea
BIRGER A. PEARSON WRITES, “This little writing of only fifty-two lines of Coptic text is a poetic composition in four parts. It lacks a title in the manuscript; the title employed here is a phrase occuring toward the end of the tractate (29,3). The Thought of Norea (hereafter abbreviated as Norea) is closely related to Hyp. Arch., which actually provides a setting for the text. In Hyp. Arch., Norea is represented as crying out for help (92,33-93,2), at which point the angel Eleleth intervenes. The first part of Norea is a prayer addressed to the divine hierarchy, beginning with the ‘Father of all’ and Ennoia (Barbelo in the Sethian system). The second part of the tractate begins, ‘It is Norea who cries out to them’ (27,21-22); her prayer is heard, and she is assured of being ‘joined to all of the imperishable ones’ (20,11).” (Ancient Gnosticism, p. 78)
Marvin Meyer writes, “The Thought of Norea, Three Forms of First Thought, and the Holy Book of the Great Invisible Spirit seem to assume or stress the innocence of Epinoia / Sophia such that her restoration to the Light no longer requires repentance for her unintentional but arrogant generation of the world creator without the aid of her appointed consort, as described in the Secret Book of John. Indeed, the Holy Book of the Great Invisible Spirit goes a step further than Three Forms of First Thought by attributing the origin of the archons Sakla and Nebruel to Gamaliel and Gabriel, the ministers of the two highest of the Four Luminaries, while Sophia’s function is merely limited to producing the matter over which they rule. So also in the treatise Zostrianos (9,1-11,1) Sophia serves as the model for worldly things but is not the source of the world creator who shapes it.” (The Nag Hammadi Scriptures, p. 608)
Birger A. Pearson states that the text “can provisionally be assigned to late second- or early third-century Egypt.” (Ancient Gnosticism, p. 79)
Translated by James R. Robinson
THE REVELATION OF DOSITHEOS ABOUT THE THREE STELES OF SETH, the Father of the living and unshakable race, which he (Dositheos) saw and understood. And after he had read them, he remembered them. And he gave them to the elect, just as they were inscribed there. Many times I joined in giving glory with the powers, and I became worthy of the immeasurable majesties. Now they (the steles) are as follows:-
The First Stele of Seth
I bless thee, Father Geradama(s), I, as thine (own) Son, Emmacha Seth, whom thou didst beget without begetting, as a blessing of our God; for I am thine (own) Son. And thou art my mind, O my Father. And I, I sowed and begot; but thou hast seen the majesties. Thou hast stood imperishable. I bless thee, Father. Bless me, Father. It is because of thee that I exist; it is because of God that thou dost exist. Because of thee I am with that very one. Thou art light, since thou beholdest light. Thou hast revealed light. Thou art Mirotheas; thou art my Mirotheos. I bless thee as God; I bless thy divinity. Great is the good Self-begotten who stood, the God who had already stood.
Thou didst come in goodness; thou hast appeared, and thou hast revealed goodness. I shall utter thy name, for thou art a first name. Thou art unbegotten. Thou hast appeared in order that thou mightest reveal the eternal ones. Thou art he who is. Therefore thou hast revealed those who really are. Thou art he who is uttered by a voice, but by mind art thou glorified, thou who hast dominion everywhere. Therefore the perceptible world too knows thee because of thee and thy seed. Thou art merciful.
Information on Thunder, Perfect Mind
PAUL-HUBERT POIRIER COMMENTS, “Thunder takes the form of a discourse, composed for the most part of self-predications in the first-person singular (Coptic anok pe/te, Greek ego eimi) interspersed with exhortations and reproaches addressed to an unidentified audience. The speaker remains unnamed, but many features in the text show that the person or entity speaking is a feminine being. This characteristic explains why the tractate was at first compared with the Isis aretalogies – the self-proclamations in which the goddess Isis presents herself and lists her feats – or with the public addresses of female Wisdom in the Jewish scriptures (Proverbs 8:4-36; Sirach 24:3-22), but these parallels remain only partial.” (The Nag Hammadi Scriptures, p. 367)
Bentley Layton writes, “The Thunder – Perfect Intellect (‘Thunder, Perfect Mind’) is a riddlesome monologue spoken by the immanent Savior, here represented as a female character and identifiable as ‘afterthought,’ a manifestation of wisdom and Barbelo in gnostic myth. In gnostic myth the role of afterthought – also known as ‘life’ (Zoe), the female instructing principle, and the holy spirit – is to assist both Adam and all humankind, in order to recollect the power stolen by Ialdabaoth (BJn 20:14f) and now dispersed in the gnostic race. She is immanent in all gnostics who have the holy spirit (BJn 25:20f).
Although the monologue consists almost entirely of self-descriptions and exhortations directed to the reader, three short passages refer to the mythic setting of the Savior’s words: (1) she has been sent from ‘the power’ or Barbelo (cf. BJn 4:26f) and is immanent within humankind (13:2f); (2) she continues in her mission to ‘cry out’ and summon members of the gnostic race (19:28f); (3) souls that respond will gain liberation from the material world and ascend to a place in the metaphysical universe where the speaker herself resides, and will not suffer reincarnation (21:27f).
Information on The Treatise on The Resurrection
MALCOM L. PEEL WRITES (The Nag Hammadi Library in English, p. 52): “The importance of this short, eight-page, didactic letter lies in its witness to a distinctively unorthodox interpretation of Christian teaching about survival after death. By the late second century, the probable time of its composition, Christians – whether Gnostic or orthodox – were struggling with certain challenges and questions. Was such survival philosophical demonstrable (as Socrates had argued in the Phaedo)? What form might it take? (Immortality of the soul? Resurrection of the body? Reincarnation?) When would such survival be experienced? (At death? At Christ’s final return? Perhaps even before death?) The New Testament teaching was somewhat ambiguous on several of these points, though within the great church there seemed general agreement on at least two matters: the prototype and basis of hope for such survival was the resurrection of Jesus Christ, and the resurrection of individuals would entail their retention of personal identity.”
Information on Trimorphic Protennoia
JOHN D. TURNER WRITES (The Nag Hammadi Library in English, pp. 511-522): “Trimorphic Protennoia (‘The Three-formed [Divine] First Thought’) is, in its form, a Barbeloite treatise which has undergone both Sethian and Christian revisions. It is roughly contemporaneous with The Apocryphon of John (mid-second century C.E.), which it resembles in certain interesting ways, and is distinguished by a number of striking parallels to the Fourth Gospel and especially its prologue.”
Trimorphic Protennoia
Translated by John D. Turner
I AM PROTENNOIA, the Thought that dwells in the Light. I am the movement that dwells in the All, she in whom the All takes its stand, the first-born among those who came to be, she who exists before the All. She (Protennoia) is called by three names, although she dwells alone, since she is perfect. I am invisible within the Thought of the Invisible One. I am revealed in the immeasurable, ineffable (things). I am incomprehensible, dwelling in the incomprehensible. I move in every creature.
I am the life of my Epinoia that dwells within every Power and every eternal movement, and (in) invisible Lights and within the Archons and Angels and Demons, and every soul dwelling in Tartaros, and (in) every material soul. I dwell in those who came to be. I move in everyone and I delve into them all. I walk uprightly, and those who sleep, I awaken. And I am the sight of those who dwell in sleep.
Information on The Tripartite Tractate
BIRGER A. PEARSON WRITES, “The Tripartite Tractate is the only completely preserved systematic treatise of Valentinian gnosis that has come down to us. It is a very lengthy treatise of eighty-eight pages–in the Nag Hammadi corpus only Zostrianos (VIII,1) is longer–and presents the entire mythological story of pleromatic origins, divine devolution leading to creation, and ultimate reintegration into the divine Pleroma. The text is divided by scribal decoration in the manuscript into three parts. Since no title is given to this treatise in the manuscript, the first editors called it Tractatus Tripartitus, or in English, Tripartite Tractate. The three main segments correspond to three major acts in the mythological drama. Part I (51,1-104,3) has an account of the primal Father and his aeons. Part II (104,4-108,12) deals with the creation of humanity and Adam’s fall. Part III (108,13-138,17) presents the Savior’s incarnation and human responses to his coming, culminating in the final restoration.” (Ancient Gnosticism, p. 184)
Einar Thomassen writes, “The importance of this tractate is above all that it contains a version of the Valentinian system that is distinctly Valentinian at the same time that it differs on many points from the well-known systems reported by the church fathers. For this reason, it helps us understand better what are the constant and indispensible features of the Valentinian systems and what are the constant and indispensable features of the Valentinian systems and what are individual and local variations.