IT IS IMPORTANT TO NOTE THE THE NEW AGE with its theosophy uses the words, Father, Mother, Spirit, Lord, Satan, Jesus, and particularly the word “christ”.
In popular Christian preaching, writing and radio, the word “christ’ is used more and more in the New Age fashion as a name in the place “Jesus”. Often teachers and writers make direct transposition of “Jesus” to “Christ” when scripture verses are quoted. The word “christ” is popularly being used in preaching, books and on radio as a name in a way that is often scripturally invalid. This is partly due to newer translations. “Christ” in scripture may or may not relate to a person, but it is not a name.
In order to bring the Biblical position out it is necessary to be a little technical and say that there are four main forms of the Greek word that is commonly presented as “Christ”. These four forms are “christos”, “christo”, christon” and “christou” being the nominative, dative, accusative and genitive cases in Greek. There are also other grammatical forms which modify these. These forms and modifications have not been translated; rather they have just been transliterated, and thus create a problem..
To illustrate the misuse, we might say, “A tin whistle is made of tin and therefore a fog horn must be made of fog”. The false assumption is obvious. If “tin” and “fog” were the different forms of the word “christ” we can then see that we must wrest scripture if we were to use them either as being both nouns or both adjectives.
In many of the about 217 out of 555 times where “christ” is found without a “Jesus” or a “Lord” the word is a verbal adjective. When used as a adjective “christ” is a characteristic of the associated noun, [e.g. as “canned” in “canned carrots”, carrots being the noun]. Also, it also necessary to consider whether the associated verbs are active or passive. To place a capital “C” in “christ” in some places is deceptive mis-translating and the use of the word deceptively changes the meaning of scripture.