- Architecture of Power
- Hekiand - Saxon Gospel
- John Bunyan
BOOKS ON THE CITY OF LONDON AND THE SECRET POWER IT WEALDS OVER THE UK AND THE REST OF THE WORLD ARE HARD TO COME BY, so it is pleasing to see a new book on the subject has now been published, The Architecture of Power, by Robert Shaw. Available at a reasonable price from Britains Hidden History
The author’s great find, the Parliamentary report on the fire that swept London in 1666, confirms what many have suspected that it was no accident, but another false flag, The enemy has used the same ploy down the centuries and it works every time, because people ignore to study their history. The apprehension of incendiary planters by the King’s Guards and then not being heard of again, would imply that they were in the employ of the King, which is the author’s view. However, when one has an understanding of the ruthlessness of the enemy, its more likely that the King was manoeuvred into this act of destruction or even done without his knowledge as they control the levers of power.
Both James I and Charles I were controlled by their favourites, so it is unlikely things would be any different under Charles 2, bearing in mind during the interregnum period, Charles, for the most part was a pauper. There would be a heavy price to pay for the finance necessary to regain the throne, and that would be to facilitate the rebuilding of the City in the enemy’s image with total disregard to the poor people living in Cheapside.
In the rebuilding of London, the author goes into fascinating detail, especially the churches that Hawkesmoor built, and the significance of their alignment to form the eye of Horus. This is signifying to the world that “Big brother is watching you”! It was one of the Cities ruling elites that once stated “there is no secret which is not unknown to us”! Most of the civilised world has sleep walked into captivity and again become slaves of Egypt and Babylon(don).
THE HELIAND: THE SAXON GOSPEL IS A SAXON REINTERPRETATION OF THE MESSAGE OF JESUS CHRIST into a fashion that the proto-Vikings could comprehend. Much in the same way the Gospel of St. Mark was written to accommodate a Greek audience, and the Gospels of St. Matthew and St. Luke to accommodate Hebrew audiences, the Heliand was written to adapt Christianity to people who had very little connection with the Mediterranean world.
This text is beginning to experience a revival as of late among dissident right-wingers seeking a way to better understand folkish religion. It should be of prime importance that Christians be familiar and (if possible) well-versed with the text in order not only to better understand their own folkish traditions and identity, but also to help bring identitarians struggling with the vapidness of modern, liberal Christianity into a deeper understanding of the faith.
History of the Text
The Heliand, meaning “saviour,” was written sometime in the eighth century after Charlemagne conquered the Saxon pagans of northern Germany. Nobody is sure who exactly wrote it, but it was probably written by a monk or missionary who was both literate and intimately familiar with north German culture, customs, and language.
(From a Letter in The Gentlemen’s Magazine )
IT is stated in the Life of Bunyan by the late Mr. Southey, that the first edition of the Pilgrim’s Progress had not then been discovered, although much search had been made after it. I therefore about twelve years ago wrote to Mr. Southey stating that I would procure a copy if possible, and I sent him some information relative to a supposed signet ring of Bunyan’s, (which was found on taking down the old bridge at Bedford, upon which the toll-house stood in which Bunyan was imprisoned,) and also some anecdotes respecting him, and a drawing of the bridge and toll house, all which Mr. Southey said he would avail himself of should he ever publish a second edition of the life.
Since that time I have frequently endeavoured to procure the first edition as a literary curiosity, and an elderly lady of this city has lately presented me with an old duodecimo copy of the work, which, if not the first, is one of the early editions. The following are the particulars of it. The title-page and also part of “the Author’s Apology for his Book,” are lost. It begins with:-
“Why, what’s the matter? It is dark; what tho’?
But it is feigned; what of that?
I tro some men by feigned words,’’ &c. &c.